9月25日,天游中心张鸿彦老师应北京大学出版社邀请,在“博雅大学堂”作了题为“俄汉口译实践的方法与技巧”的云端公益学术报告。该场直播讲座通过小鹅通课堂、蔻享、畅想谷、学术志、凤岐茶社、搜狐教育等平台进行了转播,累计观看人数达12万以上。
在讲座中,张鸿彦老师对口译实践的方法与技巧、口译技能日常培训的方法作出了系统的讲解,并且运用大量的经典实例进行了优秀的口译示范。张鸿彦老师结合课堂需求及自身的教学经验,从出书的初衷到如何将书本更好地融入课堂进行实践教学,对《通用俄语口译教程》一书进行了全面的介绍,以一种系统直观的方式为老师和同学们奉上了一场精彩纷呈的直播讲座。
本次讲座的内容是基于张鸿彦老师于2021年7月最新主编的教材《通用俄语口译教程》(北京大学出版社)汇编归纳而成。该教材以俄语口译学习者为对象的汉俄双向口译教材,是一线老师结合口译教学以及多年口译实践经验而编写出的理论与实际相结合的实用性教材。教材选取典型译例,遵循由浅入深的原则,总结俄语口译的特点和规律,构建口译技能训练的基本模式,将口译理论、口译技巧与口译实战演练相结合,语料新颖,题材广泛,配有丰富的影音资料和全套教学使用的PPT展示资料,致力于培养和提升学生的口译能力,既适合大学俄语专业高年级课堂口译教学,也可为口译自学人士提高口译实战水平提供指导。
据悉,北京大学出版社的“博雅大学堂”云课程系列教师研修讲座始于2020年初疫情期间,为响应教育部“停课不停学”的号召应运而生,公益讲座系列特邀全国各学科名家名师主讲,旨在为广大高校教师的教学、科研工作提供助力。
(通讯员:丁芳芷)