2016年11月7日上午,北京大学外国语学院英语系刘璐副教授与东华大学外国语学院日语系张厚泉教授应邀来日文系讲学。讲座在日文系5028会议室举行,以日文系以及历史学院的研究生为授讲对象。日文系副教授夏晶老师主持了本次讲座,中国传统文化研究中心的聂长顺教授以及日文系各位教师到场进行了学术交流,。
刘璐副教授带来了题为“中西修辞传统比较”的学术报告。刘老师首先介绍了英文修辞学的相关知识和学术简史,然后通过具体案例分析了中西修辞的差异,并深入剖析了其所反映的中西方文化背景的差异。刘老师以央视纪录片的英译实践以及清代小品文集《幽梦影》的英译本为案例,从修辞学的角度对中西方句式结构以及语汇语境的差异进行了细致的解读,案例生动,语言风趣,同学们都听得津津有味,并在提问环节踊跃发言,获益匪浅。
随后,张厚泉教授带来了题为“日本的‘近代化’与中国的‘现代化’——基于近代汉字词与全球史观的考察”的学术报告。张老师由自己的研究契机和问题意识引入主题,从概念史的角度对中日两国“近代化”与“现代化”的阐释进行比较,进而从经济、政治、社会、文化等各个方面对日本的“近代化”与中国的“现代化”进行分析,指出了日本“近代化”的局限性与中国“现代化”的巨大潜力。张老师的讲学逻辑严密,内容深刻,引发了在场师生的多层思考,并积极进行了互动和交流。
讲座最后在大家的热烈掌声中圆满结束。本次讲学活动既丰富了同学们的知识,拓展了大家的学术视野,又促进了校际学术交流,收到了良好的学术效果。
(日文系16级研究生应典供稿)